US Jungen
Wednesday, April 12th, 2006Es wäre interessant zu wissen, wie deutsche Journalisten eine Wortschöpfung kreieren und welche Motivation dahinter steckte. Ein gutes Beispiel liefert die amerikanische Fußball-Nationalmannschaft. Wann immer im Sportjournalismus von diesem Team die Rede ist, sind das plötzlich keine Spieler mehr oder irgendwelche Herren, die Sport ausüben, sondern es sind die US Boys, die gewonnen, verloren oder was auch immer haben.
Ich frage mich was man damit aussagen will? Meint man, die Spieler sind alle noch minderjährig? Findet man es toll, dass man ein englisches Wort für eine Mannschaft mit englischsprachigen Spielern benutzt und gibt damit sein großes Wissen über diese Sprache preis? Sollte man dann nicht auch von den spanischen hombres oder französischen hommes sprechen, wenn die mal spielen?
Irgendwie albern.